ноября 2007

*

Бандиты в законе

Одной строкой:
Только у нас в стране есть фраза "незаконные бандформирования".

Вынужденное безбложье

Пишу с лэптопа. Страсть как не люблю писать с лэптопа. На лэпе я люблю читать, но не писать, тем более, не возюкать мышкою по древу пальцем по пэду.

Пишу на лэпе не от хорошей жизни, но исключительно по воле судьбы. Есть, очевидно, повести и попечальнее на свете, но мне и эта вполне печальна.

Поставил как-то несколько месяцев назад себе Убунту. Достали фокусы дядюшки Билли и его продукции (дело как раз шло к полному обвистованию компьютерной общественности), совершенно не хотелось выбрасывать неплохие еще компьютеры, которые морально устареют... в общем, я решил попробовать себя в Линуксе и Линукс в себе. Поставил. Красиво. Точнее, очень красиво. Описание восхищает. Реалии... затрудняюсь сказать однозначно. Ничего не имею против линуксоидов. Но неохота мне остаток жизни проводить за освоением незнакомых концепций только для того, чтобы элементарно подключить интернет, послушать музыку или инсталлировать простенькую игрушку.

Совсем одурели

Взрыв в Тольятти связали с перевозкой нитроглицерина
lenta.ru со ссылкой на tlttoday.ru:

Источник tltTODAY в правоохранительных органах заявил порталу tltTODAY, что дело о взрыве автобуса раскрыто. По словам источника, причиной взрыва стала перевозка одним из пассажиров нитроглицерина. Этим пассажиром был Евгений Вахрушев, отчисленный из социально-экономического колледжа в 2005 году. Оперативники нашли то же взрывчатое вещество и у него дома. Напомним, что Вахрушев был последним из опознанных пассажиров автобуса №2, погибшем при взрыве. Его тело было наиболее сильно повреждено.

Сюрпризы 7zip

Восстанавливаю свои данные после переустановки операционки и формата жесткого диска. Как всегда в таких случаях, открывается немало сюрпризов. Почему-то после сноса системы всегда выясняется, что можно было сделать все проще, менее болезненно, более эффективно. Ладно, не суть...

О вреде нулевой инфляции.

В Израиле происходит странная вещь, которая больно бьет по карману мало- и среднеобеспеченного населения. Цены на продукты питания и топливо выросли, в среднем, на 10-20%. А инфляция нулевая. По причине падения доллара, к которому привязано большинство схирутов (аренды квартиры), машкант и вкладов.
Поскольку инфляции нет, то нет и индексации доходов, то есть, не растут пособия по старости, по инвалидности, по безработице, по обеспечению минимального прожиточного уровня и т.д. Нет прибавки к зарплате на подорожание, потому что подорожания как бы нет.
Получается следующее:

Оптимистическое

Старый и бородатый анекдот гласит, что пессимист считает, что хуже некуда, а оптимизм всегда верит, что может быть и еще хуже. Курсоринфо приводит очень оптимистическую информацию:

Комсомольцы Аводы намерены сорвать обрезание сына Игаля Амира

Все иски, поданные в суд с целью предотвратить проведение в тюрьме церемонии обрезания сына Игаля Амира, отбывающего пожизненное заключение за убийство Ицхака Рабина, были сегодня отклонены.

Рекорд в рейтинге Яндекса

Ого! Так высоко в Яндексе я еще не заходил!
Позиция блога в Яндексе на 3.11.2007

На горе Сион пастух-араб искал козлёнка

Иегуда Амихай пер. Андрея Графова

На горе Сион пастух-араб искал козлёнка.
На соседней горе я разыскивал сына.
Оклики арабского пастуха над долиной
встретились с зовом еврейского отца, рождая
двуязычное эхо.

Мы с пастухом боялись, что ребёнок и козлёнок
попадут в круговорот, о котором поётся
в страшной песенке про одного козлёнка.

Поиски беглецов счастливо завершились:
мы нашли их обоих в кустах.
Наши голоса, летавшие над долиной,
вернулись к нам, смеясь и рыдая.

О речевом этикете

Звонок. Поднимаю трубку. На проводе дочкина подружка, говорит по-русски, почти без акцента, но фразы строит как на иврите:
- Привет, ты можешь позвать Галит?
- Галит нет, перезвони через полчаса.
- Ладно. Где она?
- Вышла, перезвони через полчаса.
- Ладно.

Очередной превед программистам-израилистам

Эйн кмо ба-арец хабиби, таамин ли, эйн.

Шовинизм, елы-палы...

Стал читать устав tapuz.co.il - хочу попробовать у них кое-что, а в Израиле никогда не вредно прочитать до конца скучный юридический текст, особенно, мелкими буквами. Эти зас...нцы хохмы ради написали текст устава-соглашения не в мужском роде с пометкой "относится в равной мере к мужчинам и женщинам", как это обычно делается в Израиле, а в женском роде, безо всяких пометок. С удивлением обнаружил, что чувствую себя крайне неуютно от того, что ко мне хронически обращаются в женском роде.

Боб Дилан

Последние лет двадцать с хвостиком я "тащился" с Бориса Гребенщикова. Теперь, спасибо hist_ling, я открыл для себя Боба Дилана. В свое время, он как-то прошел мимо меня. Вернее, я прошел мимо него. Сейчас слушаю и умираю от кайфа. Давно замечено, что неродной язык чувствуется глубже, тщательнее. То, на что по-русски я мог не обратить внимание, по-английски мгновенно выскакивает и застревает в голове, вертится там, обжевывается со всех сторон. Обалденный язык, обалденные ассоциации, яркие картины. Полный улет.

И все дела

В иврите очень часто употребляется идиома ונגמר הסיפור ве-нигмар hа-сипур, дословно "и закончен рассказ". Происхождение мне проследить не удалось - наверняка цитата из какого-нибудь фильма или книги, но уже не раскопаешь, откуда и когда. Точного русского эквивалента, видимо, нет. Более или менее неплохо подходит "и все дела!" (кстати, это выражение идет прямиком из библейского וכל מעשיהם ве-коль маасейhем "и все дела их"), "вот и все!".
Например:

Словно мухи тут и там, ходят слухи по домам

mignews.com
По оценке полиции, на митинге, который проходит на площади Рабина в Тель-Авиве, присутствуют 60 тысяч человек.

Аруц-2, Хадашот:
... присуствовало порядка 100 тысяч человек...

Аруц-2, 30 секунд после Хадашот:
... и все же сто пятьдесят тысяч человек потрудились оторваться от диванов и выйти на площадь...

Кто больше?

Из цикла четверостиший "Прямые углы"

Иегуда Амихай пер. Андрея Графова

[14]

Разлука скрыта в узорах на старом резном сундуке.
Жизнь моя — птичий маршрут на карте судьбы, в уголке.
Моё имя выткано с краю на небе, как на платке.
На лице моём блики других лиц, как лунный свет на реке.

Легкий опрос

Опрос для жителей Израиля:

Назовите компанию сотовой связи, которая:

  1. Намного чаще других достает вас звонками на домашний телефон, навязчиво предлагая сверхвыгодные мероприятия?
  2. Чаще других обманывает вас условиями этих мероприятий?
  3. Использует в телерекламе крайне сомнительных политиков вульгарного популистского толка?
  4. Поощряет своих сотрудников обращаться к прохожим на улице с вопросами типа "Братишка, что у тебя за дрянь вместо телефона?"
  5. Ничего не имеет против некомпетентности и вранья своих агентов?

Почему-то мне кажется, что ваш ответ совпадет с моим:

ייפוי כוח

Наверное, все знают, как на иврите будет "доверенность": ייפוי כוח йипуй коах, дословно, "украшение силы." Цветисто, правда? У такого выражения просто не может не быть долгой истории.

Русское "кисет" и ивритское кис "карман"

Не только наводка, но и идея принадлежат track_max. Мои лишь проверка и оформление.

Русское кисет по форме очень напоминает французское слово, скажем, что-то вроде *quissette. Проблема только в том, что такого слова во французском нет. В 1876 году Н. Желтов выдвигал объяснение слова кисет от французского cassette "шкатулка", но это объяснение было отвергнуто из-за слишком большой фонетической разницы.
Словарь Фасмера объясняет русское кисет (вместе с диалектным русским кисА "мешок, сума") как заимствование из тюркского (вероятно, крымско-татарского):

מצלמה и מסרטה

Очень распространенная ошибка у русскоговорящих: камера будет מצלמה мацлема только при условии, что она делает цилумим "снимки". Если же эта камера снимает фильмы (сратим), то она называется מסרטה масрета.

("А зачем такие сложности,"- спросила жена, подглядывая из-за плеча. "Потому что,"- подумал я, ничего не сказав вслух).

О сторонах горизонта I (славянские)

В различных языках названия сторон горизонта скрывают массу интересных вещей. Попробуем в этих вещах поковыряться. Начнем, естественно, с русского:

восток - запад

Здесь все очевидно, на первых взгляд. На второй - несколько менее очевидно:
Название "восток" не является, строго говоря, русским. По-русски должно быть "всток", и такая форма действительно встречается в русских диалектах, в основном, как название восточного ветра (Фасмер). Восток - церковнославянизм, восходящий к старославянскому въстокъ, который сам представляет собой кальку с греческого ἀνατολή (поскольку это - калька, то и значение, соответственно, у греческого ἀνατολή точно такое как у русского восток). От этого греческого названия происходит название древней Анатолии и современного турецкого курорта Анталии.

О сторонах горизонта II (германские)

В германских языках названия сторон света восходят к глубокой древности:

Восток

англ. east, голл. oost, нем. Ost
Происходит от индоевропейского *aus- "заря, восход, рассвет":
древнеиндийское uṣā́ḥ, acc. uṣásam, авестийскоеušɔ̄, acc. ušɔ̄ŋhǝm, древнегреч. ионийское ēṓs, -ō^̣s, ǟọ̄́s, аттическое héōs, gen., acc. -ō, дорийское aṓs, a[w]ṓr, gen. awō^, эолийское áu̯ōs, латинское aurōra, -ae f.

О сторонах горизонта III (семитские)

В семитских языках просматриваются две системы названия сторон горизонта: по солнцу и по морю.

1. По солнцу.

Запад

иврит מַעֲרָב ma‘arab, араб. الغرب 'al-ġarb, مَغْرِب maġrib - заход, уход; от этого же корня ивритское עֶרֶב ‘ereb "вечер". Все эти слова восходят к глагольному корню ġrb "уходить", который почти не сохранился в иврите, но прекрасно представлен в угаритском и других семитских языках. Запад - место, откуда ходит солнце.

О сторонах горизонта IV (семитские)

(UPD. исправлено, спасибо Sergey и Samuil. См. дискуссию в комментах)

Вторую семитскую систему обозначения сторон горизонта я условно назвал "по морю", хотя она, видимо, также как и первая, связана с движением солнца. Если встать так, что впереди будет запад, а сзади - восток, то справа окажется юг и слева - север. При этом сзади будет еще и Средиземное море, к которому и принято ориентировать эту систему. Наиболее полно она представлена в библейском иврите:

Усталые люди

Иегуда Амихай пер. Андрея Графова

Усталые люди приходят в свои дома.
Вокруг, как открытое море, — ночь.
Во сне они обнимут тех, кто рядом, так,
как никогда не обнимут их днём.
Во сне люди становятся больше себя самих.
Им снятся сны на забытом родном языке.
Их сон бывает раскалён добела
или тих, как монетка в детской руке.

Усталые люди приходят домой спать.
Их сон — как странствие солнца вокруг земли.
И такое же странствие — их жизнь.

ממילא

"Русские" часто говорят на иврите בעצמו бе-ацмо в значении "само собой, само по себе." Израильтяне это понимают, но сами обычно говорят несколько иначе:
מִמֵּילָא мимейла (обычно ударение слышится на втором слоге, иногда - на третьем).
Слово это позднее, талмудического периода, точное происхождение неизвестно. Формально может быть разложено на ми+мейла. Хотя в Талмуде встречается только в виде мимейла, такое разложение было сделано в более поздний период и в результате возникло слово מֵילָא мейла "все равно, не важно, не страшно, по фигу," которое тоже встречается в современном языке.

Дело котов

Пару недель назад мы торжественно открыли комнату с рабочими местами для студентов-мастерантов в нашей лаборатории. Еще летом сделали ремонт, провели интернет, поставили столы, шкафы. Наконец, процессия студентов приволокла со склада стулья и начала обживать комнату. По этому поводу была устроена торжественная пьянка - бутылка вина на десять человек - и произнесено несколько речей.

Патиш-шницель

Дочка замучила жену требованиями отведать шницели домашнего приготовления. У жены много коронных блюд, но шницели она не делала ни разу. Покупали замороженные и грели в микроволновке. И все были довольны. А теперь, вот... В общем, жена вооружилась интернетом и пришла к выводу, что ей срочно необходим молоток для отбивки мяса. На задание отправили, естественно, меня.

Из цикла "Павшим на войне: песни скорби"

Иегуда Амихай пер. Андрея Графова

День поминовения павших.
В этом дне смешаны все твои потери.
В нём — друзья, что остались на войне,
и та, что жива, но не вернётся к тебе.
История, скуповатая хозяйка,
хранит в одном дне и праздник, и боль, и жертву.

О, мир сей сладок, словно кусочек хлеба,
размоченный в чае с молоком для Бога,
жестокого библейского Бога, лишившегося зубов.
Зачем плакать, зачем звать на помощь?
За всем этим таится великое счастье.

День траура, горькая соль. Он приходит
как девочка с чёрным бантом и цветами.
В этот день мы, мёртвые и живые,

Маврег и мазлег

Меня спросили: "Почему маврег "отвертка" и мазлег "вилка" образованы по одной модели, а ведут себя по-разному: множественное число маврегим, но мазлегот?"

Я не знаю точного и исчерпывающего ответа на этот вопрос. Не думаю, что кто-нибудь знает. Дать правило, когда множественное число в этой модели будет на -им, а когда на -от, наверное, невозможно. Но можно дать, по крайней мере, некоторое объяснение:

Железная дверь растает, за нею будет вечер

Иегуда Амихай пер. Андрея Графова

Железная дверь растает,
за нею будет вечер.
Спасение близко, но мы его не видим,
как дерево не видит свои корней.

Рука помнит, как вытирала слёзы,
и теперь вытирает сухую щёку и чистый стол.
Рука выбивает пыль из ковра, хотя знает,
что сама она пыль и прах и возвратится в прах.

Кипарис перед домом, женщина под кипарисом.
Так будет всегда, и не спрашивай, почему.
И не заглядывай за лицо: увидишь бездну.

יישר כוח

В современном иврите иногда встречается выражение יישר כוח йишар коах (встречаются также ошибочные прочтения йишер коах и йейашер коах), "да распрямится сила", значение которого - "браво, молодец!" - похвала за какое-то действие.
Откуда взялось это выражение?

Шантаж

В большинстве языков понятие "шантаж" связано с "выжиманием, выдавливанием, вымучиванием", что вполне очевидно. Именно такова ситуация в латинском extorquere "выкручивать" (а также с происходящими от этого слова англ. extortion, франц. extorsion и массой аналогов практически во всех европейских языках), польском wymuszenie "вынуждение", немецком Erpressung "выдавливание," ивритском סחיטה схита "выжимание."

Но в некоторых языках история шантажа значительно интереснее.

Все возвращается?

Н-да... похоже, в России опять становится неудобно и невыгодно иметь еврейскую генеалогию. Папа-полковник боится сломать свою карьеру и не пускает дочь в Израиль по гостевой туристической программе, потому что тогда может всплыть его собственная пятая графа.

(здесь была ссылка на источник, но она удалена по просьбе автора поста)
Надо же, как быстро все вернулось...

Ржунимагу

Заглядываю в фид-ленту своего форума и вижу там вот такое потрясающее сочетание названия темы и ее содержимого (кликабельно):

russian_jewish.GIF

Все-таки, мы - неисправимый народ.

Хайфский университет опять отжигает

Считается, что у всех университетов Израиля есть свое неповторимое лицо. Еврейский - первый, известный, большой. Тель-авивский - технологичный, политически левый, жестко конкурентный. Бар-Илан - религиозный. Бен-Гурион - где-то в далекой пустыне, где кто-то занимается ботаникой и географией. Технион - мировой лидер компьютерных технологий...

Догадываюсь, что сейчас меня бросятся опровергать и доказывать, что все это очень далеко от истины, что их университет совсем не такой, как я описал. Все правильно, я знаю. Это - то, что в Израиле называется стигма (стереотип, клише). Но, коль скоро стигма существует, именно по ней ориентируется тот, кому не довелось познакомиться непосредственно.

אלא מאי

Вот интересно: в любом языке есть такие штучки, в которых, вроде, все просто и ясно, а однозначно перевести на другой язык не получается. Я помню, в свое время меня сильно мучило слово ממש мамаш. В словарях его легко найти, там и перевод есть: "действительно, точно, на самом деле." Только вот употребление его очень специфично. Настолько, что в израильском русском оно обычно звучит без перевода:

- я мамаш обалдел;
- мы пришли мамаш вовремя;
- он мамаш копия своего деда.

Потом к этому привыкаешь и перестаешь замечать.

Что это за работа?

Уже много лет на самых разных местах, помимо своих основных обязанностей, я занимаюсь составлением различных грантовых заявок, отчетов, написанием научных статей и прочих материалов на английском, русском и иврите. Как-то так получается, что я это делаю лучше, чем коллеги, и поэтому делаю это и за себя, и за коллег. На мой взгляд, это - нормально, все в общем котле варятся. Но суть не в этом. Когда-то я назвал эту работу переводом. Фактически, это - НЕ перевод, а именно написание сложных и простых технический и нетехнических документов.

Жажда сребра и денег

Вчера увидел случайно по ящику, как один почтенный хабадский рав рассказывал о внутренней связи слов כֶּסֶף кесеф "серебро, деньги" и כִּיסּוּף кисуф "жажда, сильное желание." Я ничего не хочу говорить о том, прав рав или лев. В конце концов, если все, что есть в мире - от Всевышнего, то и связь любых слов не может быть "просто так." Меня интересуют исключительно лингвистические аспекты.

Что мы носим: потник

Что такое свитер, знает каждый: свитер - это теплая вязаная одежда на верхнюю половину тела. Я коряво выразился? Ну, ладно, дадим слово словарю (Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Автор: Т. Ф. Ефремова. Печатное издание М.: «Русский язык», 2000.):

Свитер: Вязаная фуфайка без застежки с высоким воротником, плотно обтягивающая торс и шею.

Сложное положение

Неужели этим двадцати двум приятным молодым людям придется бегать по столь обширному полю, терять силы, падать и толкать друг друга только для того, чтобы иметь возможность несколько мгновений погонять невзрачный кожаный мячик? И все это лишь потому, что на всех нашелся для игры только один мяч? — недовольно спросил Хоттабыч через несколько минут.

(Л. Лагин)

Израиль сошел с ума. В Рамат-Гане зарегистрированы пробки и усиленные наряды полиции. Телефон и интернет разрываются от звонков с просьбой подсказать, по какому каналу будут транслировать это. Это - футбольный матч Россия-Израиль. В который раз чувствую себя полным аутсайдером. Футбол мне глубоко по барабану, а это в Израиле является серьезным и общественно порицаемым пороком. Как минимум, общественное непонимание гарантировано.

Какой спорт нам нужен?

Вдогонку предыдущему посту:

Чтобы хоть как-то оправдаться перед мировой общественностью за допущенную политическую незрелость и социальную апатию, даю фотку такого спорта, который я готов смотреть и даже болеть:

Все хорошее в слове לפרגן

לפרגן лефарген:

Это слово не вносят в учебные курсы иврита, хотя оно весьма употребительно. Перевести его на русский тоже не очень просто, поскольку спектр его значений достаточно широк: от "хвалить" до "быть снисходительным." Где-то в серединке этого спектра находится значение "радоваться за кого-то." Вот оно приблизительно и передает главную идею слова лефарген.

Ура, товарищи?

Поговорим на ура. Нет, за ура. Или про ура. В общем, не важно, какой предлог здесь использовать, предметом разговора все равно будет слово "УРА."

Какая это часть речи? - Понятно, междометие. Но необычное. С ярко выраженным военным оттенком. Ура - это, прежде всего, боевой клич. А какие еще бывают боевые кличи? Ну, у римлян фигурирует barra (или barrit). В средневековье боевые кличи были вычурны и витиеваты. Английские войска, например, использовали французское Dieu et mon droit "Бог и мое право." Удивительно, но первая фиксация этого клича относится не к XI-XIII векам, когда английская аристократия говорила на нормандском диалекте французского, а позднее - в правление Генри Пятого (1413-1422), когда английские монархи и рыцари уже вполне овладели английской речью своих подданных.

...и объявил войну Англии

Этого звена в мозаике психа Роберта Мугабе я ждал давно:

Правительство Зимбабве заявило, что оно находится в состоянии постоянной готовности к нападению со стороны Великобритании и к покушениям британцев на политическое руководство этой африканской страны.
mignews.com

Совсем охренели - 3

Араб-преподаватель колледжа выставил с лекции офицера-резервиста

Когда после окончания военных сборов студент Эйяль Коэн, лейтенант запаса ЦАХАЛа, пришел на лекцию в военной форме, преподаватель выставил его из помещения. "Я не учу солдат и полицейских в форме", - сказал лектор-араб.
cursorinfo.co.il

Ворчание с папируса

Когда-то я читал, не упомню уже, где, что в одном из древнеегипетских папирусов содержится морализирующее нытье на тему "куда мы катимся?" и "до чего дошла нынешняя молодежь." Из этого вполне очевидно, что я не напишу ничего принципиально нового. Что же делать? - Значит, буду писать старое и затертое. Боян, одним словом.

Продолжение к "Совсем охренели-3"

По наводке khk:
Вслед за публикацией в СМИ факта оскорбительного отношения лектора колледжа "Сапир" к студенту-офицеру, студенческая организация "Им-тирцу" ("Если захотите") инициировала сбор подписей под петицией за немедленное отстранение от работы лектора факультета киноискусства в колледже - Низама Хасана.

Я не сторонник кампаний, тем более, кампаний по травле преподавателей. Но всему есть предел. Или, по крайней мере, должен быть. Я подписался.

Погодка

Ни фига себе, погода! Стою в аудитории, веду занятие. Вдруг молния как шарахнет где-то совсем рядом, аж в ушах зазвенело. Свет гаснет. Девчонки визжат. Все мысли уже не о физхимии, а о вероятности прямого попадания молнии. Особенно после вчерашнего случая, когда парнишку-рыбака молнией убило. Заканчиваю занятие, иду к себе в лабораторию. Там тоже новости - всю аппаратуру, от чайника до телефонов и компьютеров, выбило к разэтакой. Весело, блин.

Телеспам

Интересно, есть ли хотя бы кто-то, кто, подняв дома трубку телефона и услышав в ней автоответчик с каким-нибудь рекламным обращением, не бросил бы сразу трубку, с матами или втихую?

Интересно, думали ли об этом хотя бы некоторые из тех, кто заказывает рекламу телеспамерам?

Интересно,  что правильнее: продолжать бросать трубку, услышав телеспам, или дослушать, записать координаты рекламируемого и начать вендетту - через суд, письмами, звонками, чем угодно?

О массе и массаже

Слово масса пришло в русский язык, видимо, через немецкое посредство, из французского и, далее, латинского языка. Впрочем, латинский тоже лишь заимствовал это слово из греческого μα̃ζα тесто. Последнее слово, кстати, напрямую связано со славянским mazati, русским мазать.

Ох, пойду на вы!

Зашел сегодня в "русский" за колбасой. Каждый олим из России знает, что колбасу в Израиле лучше покупать в "русских" магазинах. Дело даже не в кашруте. Хотя, чего там греха таить, во многих случаях именно кашрут и оказывается решающим аргументом. Никогда не забуду, как в каком-то большом "русском" супермаркете, то ли в Петах-Тикве, то ли в Ариэле, продавщица честно предупредила меня: "учтите, это - кашерное!" Нужно было видеть выражение ее лица и интонацию. Но я - неправильный, к кашруту отношусь вполне положительно. Однако страдаю грехом чревоугодия в тяжелой форме. Поэтому многие вещи я покупаю в "русских" магазинах - там вкуснее. Огурцы там огурцовее, хлеб - хлебнее, баклажанная икра - баклажаннее.

Кока-кола как моющее средство

В Союзе Кока-колу принято бояться. Это - империалистический напиток, выдумка проклятых америкосов, которая создана для того, чтобы извести род человеческий. Я пробовал несколько Кока-кол российского, киргизского и казахского разлива. Верю: этим можно извести кого угодно. Израильская Кока-кола отличается вкусом, цветом и запахом. Европейская - тоже. Про американскую я пока не знаю - не довелось.
В Израиле Кока-кола используется не только по прямому назначению. Ее, например, успешно применяют при легких желудочно-кишечных расстройствах. Стандартный совет врача, если у ребенка болит живот или жидкий стул - попить Кока-колы. Помогает, проверено.

Ламерское

Достал спам. Банально, правда? Особенно достало получать тонны мусора, который, вроде бы, и не на мой ящик предназначается. Предположим, у меня адрес vasya@pupkin.com, а ко мне приходят всякая гадость, в поле ТО (Кому) у которой стоит vanda@pupkin.com, vika@pupkin.com или vitia@pupkin.com.

Конкурс плакатов в Lions Club

С месяц назад дочь засела за рисование плаката про мир. У них в школе объявили очередной конкурс плаката. Наверное, с неделю дочь мучилась сама и мучила нас, но в конце концов вымучила творение. Потом пришла из школы страшно гордая и объявила, что ее плакат занял первое место и теперь его отправляют на всеизраильский конкурс. Стали всплывать подробности, в которые мы раньше не влезали. Оказалось, что конкурс проводили не педагоги, а сами Lions Club.

Страсти по Арбатовой

Рунет интенсивно обсуждает очередной скандал. Живой Журнал Марии Арбатовой взломан (не даю ссылку на взломанный ЖЖ - это бессмысленно). Пострадавшая обратилась к Великому и Ужасному Антону Носику, на которого ей указали как на человека, который может помочь. Носик дал ряд полезных инструкций, а также предпринял ряд действий, чтобы спасти то, что еще можно спасти. Маша, со своей стороны, сделала классический ход - она обиделась на Антона и подробно изложила свою обиду у себя в новом ЖЖ. Пошли комменты. Антон Борисыч ответил. Снежный ком непрерывно растет, но краткий конспект дискуссии на настоящий момент выглядит примерно так (ОНА - М. И. Арбатова, ОН - А. Б. Носик, остальные очень уважаемые участники обезличены и идут с ремарками "О НЕЙ, ПРО НЕЕ и т.д.):

Гулящая или бродящая

Смотрел новости, услышал синоним для слова "проститутка," который не попадался мне раньше: יצאנית йацъанит. Дословно, получается, "выходящая, выходительница." Стало интересно, полез по словарям. Оказывается, слово это талмудического периода, но тогда его значение было немного другим: "бродяга, бродяжка." Значение "гулящая, проститутка" отмечено уже в современную эпоху. Интересно, когда в иврите свобода передвижения стала ассоциироваться с оказанием сексуальных услуг?

Гевалд, "Дан" борзеет!

Еду сегодня на работу. Практически всегда я сажусь на 386 дановский автобус, который идет от центра Петах-Тиквы прямо к нам в колледж (пардон-с, в университетский центр), не заезжая ни в Ариэль, ни в Баркан, ни на дурацкую "подмостовую" остановку Оранит. В сумме экономится с полчаса времени, что немаловажно.

Яндекс - 7765

Приятно:

yandex_myblog28112007.GIF

Когда 1 августа сего года я впервые поднялся выше миллионной позиции в рейтинге Яндекса, вокруг меня оказались одни только трупы - сайты, которых не было, но из рейтинга их не выбросили..

Мистика

Вероятно, любой человек, долго работавший с приборами, знает, что прибор есть нечто гораздо большее, чем сумма железок и электроники. Грубо выражаясь, у прибора есть душа и характер. Никогда система не подпустит к себе человека, который предварительно не приручил ее. Она будет вести себя странно, ломаться в ситуациях, когда сломаться невозможно, выдавать невероятные показания и т.д.
Я все время работаю с приборами и накушался особенностей их характера по самое некуда. Меня трудно удивить какими-то новыми выходками. Но вот сегодня, удивило.

"Дан борзеет" возвращается

Сегодня имел удовольствие участвовать во второй серии сюжета. Закончил работу, вышел на остановку. Остановка у нас конечная, на самом верхнем краю Ариэля. Обычный рейсовый 186-ой на нее даже не поднимается, а вот 386-ой - заходит. Вышел, соответственно, с запасом времени, стою, проверяю студенческие работы.

Превед, слоновед!

Думаю, что всякий человек, который интересуется лингвистикой и для которого русский язык является родным, в той или иной степени интересовался возникновением русского этноса и историей самого слова "русский, Русь, Россия." Во всяком случае, мне это точно интересно. По возможности, я стараюсь читать и быть в курсе дела, хотя литературы на эту тему много, качество у нее бывает самое разное, но вот объем - неизменно велик. В первом приближении, работы по происхождению понятия "русский" можно разделить на три направления: лингвистические, исторические и патриотические. Лингвистические работы мне ближе всего, аргументация и используемый аппарат понятны, поэтому я люблю их больше других. Исторические я читаю с удовольствием, но при этом каждый раз ловлю себя на мысли, что мне не хватает ни знаний, ни умения, чтобы их критически проанализировать. Школы, в общем, нет. Я могу лишь пассивно следовать авторской мысли. Что и делаю с немалым удовольствием. Ну, а с работами патриотическими все, в общем-то, ясно. Слоноведение, оно и есть слоноведение.

Нано-устал

Никогда раньше не публиковал фото, связанные с работой. Но сегодня решил сделать исключение. Просто так, захотелось. Допоздна сидел в Бар-Илане на HR SEM, делал анализы законченной серии экспериментов. Потом вернулся домой, посмотрел. Кажется, красиво. Вот, одну из многих ставлю на просмотр.

Кайф! - Тогда дайте два!

Когда-то давно, году, кажется, в 1990-ом, я бросал курить. Было это еще в Союзе и тогда было модно бросать при помощи специальных бросательных жевачек. Типа, жуешь, и курить не хочется. А жевачки продавались огромными коробками по 300 штук в каждой. Я купил коробку и начал бросать. День бросаю - жую. Два бросаю - жую. На третий день курить захотелось, просто никаких сил! Запихал в рот жевачку - не помогло. Добавил еще одну - не помогло. Совершенно машинально стрельнул у прохожего сигарету и затянулся. Елы-палы... кайф на уровне... нет, еще кайфовее. Стало интересно, это такой кайф, потому что закурил после двух дней поста, или это от сочетания жевачки с сигаретой. Провел серию экспериментов, выяснилось, что именно от сочетания. Но в результате экспериментов кончились жевачки. Пошел в аптеку, взял еще коробку. Кайфовал, пока не кончились. Пошел в аптеку, хотел взять еще коробку, но в аптеке жевачки тоже кончились. Так я закончил бросать курить при помощи жевачек.

Label

Сегодня слово "лейбл" (label) означает целую кучу разных вещей: "метка" (особенно, у программистов), "крутая фирма" (... там были представлены ведущие лейблы...), "знак отличия" ("... это не просто так, это - лейбл!"). А ведь в оригинале label - это всего лишь "тряпочка, лоскуток."Во всяком случае, именно в таком значении было зафиксировано слово lappa в древневерхненемецом.

Умные (?) мысли о переводчестве

Придурь клиента - основа существования переводчика. Интересно, почему сисадмины создали целый фольклор про идиотов-юзеров, а переводяги ничего такого не придумали про заказчиков. Наверное, у них (переводяг) или времени нет, или боятся удлинить текст (С).

Три сюжета на одну тему

Странно получилось: в один день - три истории. То есть, случились-то они в разные дни, но мне были рассказаны сегодня. Значит, наверное, кто-то там наверху организовал все так, чтобы я услышал их одновременно. Ну, а услышав, не могу утерпеть и не рассказать. Только вместо имен поставлю буквы - по-моему, те, кто рассказал мне эти истории, не заинтересованы в рекламе.

Поход в театр

Подбила меня жена пойти в театр. Неправильно, говорит, что мы за десять лет были всего на одном спектакле, и то на ивритском. В Израиль, говорит, лучшие составы, режиссеры и исполнители привозят лучшие спектакли, а мы, говорит, кроме компьютера и телевизора ничего не смотрим. Когда женщина такое говорит, спорить бессмысленно - себе дороже выйдет. Согласился я, но поставил условие, что выбор и логистику жена возьмет на себя. И вот, сегодня мы пошли на спектакль. Спектакль обещал быть необычным, состав - вполне звездным: Чурсина, Тараторкин, Кабо. Жена долго мучилась вопросом, одеть ли каблукастые туфли, в которых устаешь и холодно, или чего попроще. В конце концов, скрепя сердце, согласилась на что попроще. Под эту тему я отстоял право не одевать галстук (ненавижу!).

Гастроль

Как ни  странно, слово "гастроль" никак не связано со словом "гастро-." Жалко до слез, потому что пропадает прямо роскошная этимология: "Чтобы элементарно прокормить собственные желудки (гастро!), актеры вынуждены ездить по миру."

Увы, нет. Гастроль - это немецкое Gast-rolle, в котором первое - это "гость", а второе - "роль" и "тур" одновременно. Поэтому, хотите, понимайте гастроль как "гостевой тур". А хотите - как "гостевая роль".

Пижама или одевание штанов через голову

Современная пижама может иметь весьма различный облик. Вот такой, например:

В любом случае, под пижамой понимается обычно спальный комплект из двух частей. При этом верхняя часть часто одевается через голову, хотя, случается, и застегивается спереди.

Это  была присказка. Перейдем к сказке.

Ну и кто ты после этого?

Набираю слово "блог." Файрфоксовский спеллчекер встает на дыбы: нету такого слова в русском языке! Предлагает варианты:

лог
бог
слог
благ
блок

Странно, что браузеровский спеллчекер не знает, что такое "блог." Ну, да ладно, бывает. Пишу дальше. Хочу набрать "ровно", но палец тыкает не туда и получается "повно." Бдительный спеллчекер выдает варианты:

ровно
говно
поено
полно

Новые комментарии