Сайты Алекса Луговского:

 

сайт о семитах и их языках

 

 

 

главная >> компаративистика >> родственные языки

Google
Web
lugovsa.net
semitology.lugovsa.net

Лирическое отступление

Компаративистика

История семитов

Семитские языки

Реконструкции

Библиография

 

 

 
Rambler's Top100

 

Родственные языки

Слова двух языков, между которыми существуют регулярные соответствия, называют родственными. Доля родственных слов определяет степень близости двух языков. Близость языков принято оценивать по шкале Яхонтова:

  Уровень взаимопонимания Примерное время расхождения Примеры языков и диалектов
1 свободное общение 200 лет диалекты русского языка в Сибири, английского языка в США
2 отдельные случаи взаимонепонимания 500 лет русский - украинский, татарский - казахский
3 отдельные знакомые слова и фразы 1000-1500 лет русский - польский, испанский - итальянский
4 общение невозможно, но при изучении обнаруживаются общие слова и правила 2000 лет русский - литовский, английский - шведский
5 родство языков может обнаружить только специалист 3000 - 4000 лет русский - английский, тибетский - китайский
6 родство языков доказывается лишь путем сравнения реконструируемых праязыков 6000 лет русский - татарский, тибетский - кетский

Обычно, при 90% родственных слов два языка считаются диалектами одного, между ними существует хорошая взаимная понимаемость. Менее 10% родственных слов говорят о крайней удаленности двух языков или о случайном характере обнаруженных соответствий (и такое бывает! существующие методики позволяют свести к минимуму случайные соответствия, но полностью избавиться от них невозможно в принципе). Приведу для сравнения данные доли родственных слов (по методике Сводеша [8]):

Русский - белорусский 92%
Русский - украинский 86%
Русский - польский 77%
Русский - чешский / словацкий 74%
Русский - болгарский 74%
Русский - словенский 74%
Русский - сербский 71%
Русский - македонский 70%

Чрезвычайно важно знать, какие именно слова сравнивать. Если, например, мы возьмем случайный текст на русском языке по компьютерно-интернетной тематике, насыщенный словами драйвер, сервер, провайдер, траффик, сайт и т.д., мы обнаружим, что русский язык чрезвычайно близок английскому. Очевидно, наш вывод будет неверным, потому что в других слоях русской лексики близость русского и английского будет намного меньше. Как же получить достоверный результат?

Компаративистика исходит из того, что в языке существует основной словарный фонд - несколько сотен слов, которые очень устойчивы по отношению к заимствованиям. Приведу одно из определений основного словарного фонда (В. Абаев, цитируется по [10]):

"Сюда относятся основные местоимения, первые числительные, основные анатомические и космические названия, основные термины родства и социальные термины, глаголы, выражающие самые насущные, элементарные действия и состояния; в отдельных случаях сюда же приходится относить названия ряда животных и растений, поскольку имеются основания постулировать знакомство народа с этими животными и растениями с незапамятных времен"

Оговорим сразу: с основным словарным фондом не все просто и однозначно. Во-первых, в разных языках он несколько различается: вряд ли в языке эскимосов основной фонд будет включать понятия, важнейшие для земледельцев юга Европы, а в основном фонде арабов будут китобойные термины. Во-вторых, хотя слова основного фонда наиболее устойчивы по отношению к заимствованиям, их устойчивость не абсолютна. Классический пример: во всех славянских языках орган зрения обозначается словом око (с учетом регулярных соответствий). Но вот в современном русском языке употребляется слово глаз, заимствованное из германских языков, да еще и с другим значением - в германском это - "янтарь, прозрачный." Все это отнюдь не делает анализ некорректным (как считает, например, О. Сулейменов [11]), но лишь определяет границы его применимости - процедура, совершенно нормальная для любого метода любой науки.

В 1952 г. американский лингвист М. Сводеш заложил основы метода глоттохронологии. Глоттохронология - система статистического анализа родственных языков, позволяющего оценить примерное время начала расхождения их из общего языка-основы. Основную роль в методе Сводеша играл "двухсотсловный список" - ядро основного словарного фонда. Обработав имеющиеся данные по языкам и диалектам американских индейцев, Сводеш пришел к выводу, что за 1000 лет 80.5-81% слов двухсотсловного списка сохраняется. Обработав по своей методике индоевропейские языки и диалекты, Сводеш получил результаты, очень хорошо согласующиеся с внеязыковыми данными.

За прошедшие полвека методика Сводеша была уточнена и дополнена. Сегодня чаще работают со "стословным списком" Старостина [12], предварительно "отсеяв" из него заимствованные слова. Глоттохронологический метод дал очень хорошие результаты в отношении огромного количества групп языков и активно используется сегодня.

 

 

Alex Lugovskoy's blog

↑ Grab this Headline Animator