Rambler's Top100 к Алексу:
www.lugovsa.net
No Spam
главная >> семитские языки >> аккадский >> урок 10

Урок 10.

 

Глаголы со вторым слабым

Единственной особенностью этого типа глаголов является то, что в прошедшем времени они распадаются на два подтипа:

  1. глаголы состояния имеют долгий е в приставках. В приставках третьего лица обоих чисел и первого лица множ. числа е переходит в ī
  2. глаголы действия имеют во всех приставках гласный u

В таблице приведено несколько примеров глаголов обоих подтипов. Для прошедшего времени приведены только три формы (3л, 2л муж. и 2л жен. ед. числа), остальные строятся по обычной схеме. Обратите внимание, что для глаголов действия формы с окончаниями (т.е. 2 лицо жен. ед. числа и 2 и 3 лица мн. числа) создаются условия для выпадения гласной в основе. У глаголов состояния выпадение не происходит.

  инфинитив отглагол. прилаг. прош. время
2л муж. ед. ч. 2л жен. ед.ч. 3л ед.ч.
желтеть waraqum warqum (waruq-) teriq teriqī īriq
родить, носить waladum waldum (walid-) tulid tuldī ulid
спускаться waradum wardum (warad-) turid turdī urid
быть превосходным watarum watrum (watar-) tetir tetirī ītir
добавлять waṣabum waṣbum (waṣib-) tuṣib tuṣbī uṣib
сидеть, обитать wašabum wašbum (wašib-) tušib tušbī ušib
w-b-l носить (особый глагол*) babalum bablum (babil-) tubil tub(i)lī ubil

Примечания:

*глагол w-b-l носить имеет следующие особенности:

 

Спряжение предлогов

Как и в других семитских языках, предлоги в аккадском могут спряшаться, т.е. принимать местоименные суффиксы. Спряжение происходит по следующей схеме:

  суффикс eli itti
Единственное число
1л. -ya elīya на меня ittīya со мной
2л. муж. -ka elīka на тебя ittīka с тобой
2л. жен. -ki elīki на тебя ittīki с тобой
3л. муж. -šu elīšu на него ittīšu с ним
3л. жен. -ša elīša на нее ittīša с ней
Множественное число
1л. -ni elīni на нас ittīni с нами
2л. муж. -kunu elīkunu на вас ittīkunu с вами
2л. жен. -kina elīkina на вас ittīkina с вами
3л. муж. -šunu elīšunu на них ittīšunu с ними
3л. жен. -šina elīšina на них ittīšina с ними

Примечания:

  1. Гласный -а- в личных суффиксах не изменяется в -е-, не подчиняясь правилам гармонии гласных: elīkina (не *elīkine)
  2. Для большинство других предлогов спрягаемые формы не употребляются. Вместо них предлог ставится перед личным местоимением в родительном (а после предлога ana - в дательном) падеже. Формы этих падежей местоимений 3-го лица были пройдены в уроке 6, 1-го и 2-го лиц - будут рассмотрены в уроке 25. Например: kīma šuati как он, ana šinašim для них (жен.)

 

Словарь к уроку

akalum (īkul) есть; употреблять, использовать   babalum (ubil) нести, везти
edešum (īdiš) быть / стать новым   labarum (ilbir) стареть; длиться
mâtum (imut) умереть   šiabum (išīb) состариться, поседеть
wašabum (ušib) сидеть; пребывать, обитать   watarum (itīr) превосходить, быть превосходным
karanum (karan) виноград; вино; виноградник   nišu (только мн.ч.; жен. род!) люди, народ
šattum (šatti, šanatum) дарованный   lemnum (lemun-; жен. lemuttum, жен. мн. ч. lemnetum) плохой, злой

 

Клинопись

Старовавилонское написание Ассирийское написание Значение знака
ti, ṭi
hu
nam
en
ri, re, tal, ṭal
zi, ze, sí , sé, ṣí, ṣé
gi, ge
ag, ak, aq
ig, ik, iq, eg, eq, ek

 

Упражнения.

1. Записать клинописью

annam
gere
sebe
tillatim или
bennu
hallatī
enam
zīmu
egrum
muhhutim
ṭīdim

 

2. Перевести на аккадский

с нами, против тебя (муж.), как они (муж.), на него, с вами (жен.), как он, со мной и с ним, против них (муж.), как они (жен.), на вас (муж.), для нее, против них (жен.), я получил от вас серебро.

 

3. Перевести на русский.

1. ṭe-ma-am it-ti am-tim aš-ku-um-ma a-na ma-ra-at ša-ar-ra-tim aṭ-ru-ud.

2.qá-ra-dum šu-ú i-na bi-tim ú-ši-ib ha-ra-nam it-ti-ni ú-ul il-li-ik.

3. i-na di-nim eq-la-am za-ka-am an-ni-a-am am-hu-úr-ma a-ku-ul be-el eq-li-im mah-ru-ú-um im-ra-aṣ-ma ú-ul iš-li-im-ma i-mu-ut.

4. ši-bu-um ma-ar-ṣú-um a-na wa-ar-di hal-qú-tim me-e ṭa-bu-tim a-na ša-te-e-em ù ak-lam a-na a-ka-lim i-qí-iš.

5. eṭ-la-am šu-a-ti il-qú-ma a-na bi-it i-li-im ub-lu.

6. šar-ra-am ma-ru šar-ri-im i-na e-kal-lim i-né-ru.

7. ṭe4-ma-am a-na wa-tar-ti bi-tim šu-a-ti ta-aṣ-ba-ta-ma ka-ra-an bi-tim a-na be-el bi-tim ta-di-na.

8. i-na ša-ti-im ša-a-ti ni-šu ma-tim bi-it i-lim la-be-ra-am i-qú-ra-ma bi-tam eš-ša-am ib-ni-a.

9. ma-ar da-a-a-nim ṣé-eh-rum be-el-tam i-hu-uz-ma ni-šu ih-da-a.

10. a-na ma-tim it-ti um-ma-nim ni-tu-ur-ma i-na a-lim nu-ši-ib.

11. il-tum ra-bi-tum le-mu-tam i-na ma-tim ip-ru-ús.

12. a-wa-at ši-bu-tim ki-na-tim eš-me-ma en-ša-am šu-a-ti ú-ul am-ha-aṣ.

13. a-ka-lum i-na eq-le-tim i-te-er-ma ni-šu ma-dam i-ku-la.

14. da-na-tum ši-i a-na ša-na-tim ma-da-tim il-bi-ir-ma i-na ša-at-tim an-ni-tim im-qú-ut.

15. ag-ra-am a-na na-ṣa-ar ku-nu-uk a-wi-lim ta-gu-ri-ma šu-ú ku-nu-ka-am iš-ri-iq.

16. al-pu ma-du-tum ša ru-be-em i-mu-tu al-pí mi-tu-tim it-ti-ni ú-ul i-ša-am.

17. hu-ra-ṣú-um wa-at-ru-um a-na e-ka-al-li-im i-ru-um-ma hu-ra-ṣú-um i-mi-id-ma li-ib-bi šar-ri-im i-ṭi-ib.

 

4. Транслитерировать, нормализовать и перевести. Ответ будет видимым, если выделить мышкой содержимое соответствующей клетки.

  транслитерация нормализация перевод

наверх

Google
Web lugovsa.net
semitology.lugovsa.net hebrus.lugovsa.net
Rambler's Top100

 

© Lugovskoy Alex 2004

Разрешается воспроизведение информации с данного сайта в некоммерческих сетевых проектах с обязательным указанием на настоящий сайт как источник информации. По поводу использования информации с настоящего сайта для коммерческих целей, а также для перепечатки на бумажные носители информации обратитесь к автору проекта.