|
www.lugovsa.net |
|
![]() |
главная >> семитские языки >> аккадский >> урок 4 |
Если в слове встречаются два легких слога подряд, то во втором из них гласный выпадает:
*amatum > amtum служанка *ilatum > iltum богиня.
Прилагательное-определение всегда находится после определяемого слова. Оно согласуется с определяемым словом в падеже и числе. Определение прилагательное не употребляется в двойственном числе, а принимает вместо него множественное число: īnan (дв. ч.) ṭabatum (мн.ч.) приятные глаза.
Склонение прилагательных несколько отличается от существительных:
Мужской род |
Женский род |
|||
единственное число |
||||
| Им. пад. | ilum бог | dannum сильный | iltum богиня | dannatum сильная |
| Род. пад. | ilim | dannim | iltim | dannatim |
| Вин. пад. | ilam | dannam | iltam | dannatam |
двойственное число |
||||
| Им. пад. | ilan | dannutum | iltan | dannatum |
| Род-Вин. пад. | ilīn | dannutim | iltīn | dannatim |
множественное число |
||||
| Им. пад. | ilu | dannutum | ilatum | dannatum |
| Род-Вин. пад. | ilī | dannutim | ilatim | dannatim |
Если прилагательное определяет несколько существительных, оно употребляется во множественном числе:
abum u marum dannutum сильные отец и сын.
ummum u martum dannatum сильные мать и дочь.
Если определяемые существительные разного рода, прилагательное принимает форму мужского рода:
wardum u amtum dannutum сильные слуга и служанка.
Отглагольное прилагательное - чрезвычайно употребительная форма аккадского. Оно образуется по модели 1a2V3, где V - как правило, i, но у нескольких глаголов состояния также может быть a или u (этот гласный не совпадает с типовым гласным!).:
ṣabatum взять > ṣabit- взятый ( муж.ед. ṣabtum, жен. ед. ṣabittum)
damaqum быть хорошим > damiq- хороший (муж. damqum, жен. damiqtum)
Во всех формах отглагольного прилагательного создаются условия для выпадения гласных, причем, если в ед. числе мужского рода и во мн. числе обоих родов первые два слова оказываются легкими и, соответственно, выпадает второй гласный, то в форме жен. р. ед. числа образуется цепочка из трех легких слогов подряд и в ней выпадает не второй, а третий гласный:
муж. ед. *rapašum > rapšum широкий
жен. ед. *rapašatum > rapaštum широкая
муж. мн. *rapašutum > rapšutum, жен. мн.*rapašatum > rapšatum
Обычно в словарях дается форма муж. рода ед. числа и основа прилагательного до выпадения гласных: rapšum (rapaš-) широкий.
Значение отглагольного прилагательного зависит от значения исходного глагола.
Прилагательные от переходных глаголов имеют значение пассивного причастия совершенного вида: ṣabtum взятый, mahṣum разбитый, šaknum поставленный.
Прилагательные от активных непереходных глаголов имеют значение активного причастия совершенного вида: halqum исчезнувший, maqtum павший.
Прилагательные от глаголов состояния имеют значение состояния: damqum хороший, dannum сильный, marṣum больной.
Замечания:
Основным отрицанием аккадского является ul, ula. Эта частица отрицает целое предложение. Она ставится перед сказуемым (глагольным или именным):
kaspam ul aṣbat. Я не взял серебра.
wardum ul marṣum. Слуга не болен.
| balaṭum (ibluṭ) | жить, быть здоровым | šalamum (išlim) | быть / стать целым, совершенным | |
| balṭum (baliṭ-) | живой, здоровый, безопасный | šalmum (šalim-) | целый, совершенный | |
| balaṭum | жизнь | ahum | брат | |
| gamarum (igmur) | закончить (ina+инфинитив) | alpum | вол, бык | |
| gamrum (gamir-) | законченный, завершенный | eṭlum (мн. eṭlutum) | юноша, юный | |
| kanakum (iknuk) | запечатать | kakkum | оружие | |
| maharum (imhur) | принимать; быть подходящим | napištum (мн. napšatum) | жизнь; человек; сам; горло | |
| mahrum (mahir-) | приемлемый, принятый | šamnum | масло, жир | |
| šikarum | пиво, хмель | damqum (damiq-) | хороший | |
| dannum | сильный | halqum (haliq-) | пропавший | |
| kašdum (kašid-) | успешный; завоеванный; пришедший | maqtum (maqit-) | павший | |
| marṣum (maruṣ) | больной, болезненный | nak(i)rum (nakir-, nakar-) | враждебный, враг | |
| rapšum (rapaš-) | широкий | ṣabtum (ṣabit-) | взятый, захваченный | |
| šaknum (šakin-) | установленный, поставленный | šarqum (šariq-) | украденный | |
| ṭabum | приятный (eli кому, для кого) | ul(a) | не |
īnan ša A maharum нравиться А, например: īnan ša šarrim tamhur Она понравилась царю
1.Перевести на аккадский (ответ упрощенным шрифтом появляется, как всегда, если подержать мышку над началом фразы).
Сильное оружие, хорошее пиво, больные глаза, среди хороших дочерей, пропавшие волы, хорошим маслом, с больным братом, упавшие дома, враждебные цари, украденная шерсть, запечатанные письма, за плененного (захваченного) мужа, разрушенные основы, со здоровым сыном, в широкой реке, всем сердцем, полученное серебро.
2. Перевести на русский
1. amraṣ; inanna (ныне, сейчас) napištam akšud, abluṭ, adnin.
2. ilu napištam ša eṭlim dannim imhaṣu.
3. šīpatum ina bītim ša awīlim ihliqa; ahum ša awīlim šarraqam ina kašadim ša dannatim iṣbat.
4.ṣabam nakiram ina kakkī dannutim nigmur.
5. šamnam ṭabam u alpī šalmutim itti šarraqim ul amhur.
6. abum ša šarratim ul ina bītim ša iltim.
7. amatum ina qatim ša belim ihliqa.
8. ṭuppī itti aššatim ša awīlim nimhur; ṭuppī niknuk.
9. ṣabum ša šarrim dannatim ša nakrī ikšudu.
10. wardu alam ana gamarim ša išdim ša bītim ikšudu.
11. šarrum dannum ṣabtutim ina kakkī ul imhaṣ.
12. damiqtum ša ilī ana ahim ša eṭlim imqut.
13. šikaram ṭabam ina qatim ša šarraqim taṣbata.
14. alpu ša awīlim īnam ša belim imhuru.
15. wardu marṣutum ištu dannatim ana narim rapaštim ihliqu.
16. ina kanakim ša ṭuppī ul nigmur.
17. qatam ana bītim maqtim aškun.
3.Перевести на аккадский (ответ упрощенным шрифтом появляется, как всегда, если подержать мышку над началом фразы).
1. Это (они) - быки матери юноши.
2. Царь получил серебро и золото из взятого города.
3. Больной положил на голову хорошее масло.
4. Мать юношей дошла до центра города.
5. Вы запечатали все серебро.
6. Господа города подошли к царю страны.
7. Юноши украли пиво управителя и выпили (прикончили).
наверх
|
|
Разрешается воспроизведение информации с данного сайта в некоммерческих сетевых проектах с обязательным указанием на настоящий сайт как источник информации. По поводу использования информации с настоящего сайта для коммерческих целей, а также для перепечатки на бумажные носители информации обратитесь к автору проекта.