Rambler's Top100 к Алексу:
www.lugovsa.net
No Spam
главная >> семитские языки >> аккадский >> урок 8

Урок 8.

 

Глаголы с первым слабым

К корням с первым слабым относятся корни, имевшие в качестве первой согласной ’,‘, ġ, h, ḥ или y (не w). После выпадения гортанных в них произошли следующие изменения:

Выпавшие ‘, ġ, ḥ вызывают переход a>e, а вследствие этого - изменение остальных звуков а в е по гармонии гласных (кроме случаев, в которых изменение по гармонии не происходит, например, вин. пад. именных форм и окончаний прош. вр. на -а):

epešum <*ḥapašum делать (Вин. п. epešam), epšum <*ḥapšum сделанный (Вин. п. epšam), epuš <*aḥpuš я сделал, tepuša <*taḥpuša вы сделали.

Такой же переход a>e происходит и в корнях с первым y. Таким образом, глаголы с первым слабым распадаются на два подтипа: (корни 1=' и 1=h без перехода a>e) и 1е (корни ‘, ġ, ḥ, y с переходом).

    amarum видеть arakum удлиняться epešum делать ezebum уходить
Прошедшее время
Ед. ч. 1 amur arik epuš ezib
2 М tamur tarik tepuš tezib
2 Ж tamurī tarikī tepušī tezibī
3

īmur

īrik īpuš īzib
Мн. ч. 1 nīmur nīrik nīpuš nīzib
2 tamura tarika tepuša teziba
3 М īmuru īriku īpušu īzibu
3 Ж īmura īrika īpuša īziba
Отглагольное прилагательное
Ед.ч.
М
amrum arkum epšum ezbum
Ж
amirtum ariktum epištum ezibtum
Мн.ч.
М
amrutum arkutum eutum ezbutum
Ж
amratum arkatum eatum ezbatum

Глагол alakum идти, ходить имеет особые формы в прошедшем времени:

Ед. число
Мн. число
1 allik 1 nillik
2 М tallik 2 tallika
2 Ж tallikī 3 М illiku
3 illik 3 Ж illika

 

Сопряженное сочетание

Как и в других семитских языках, в аккадском широко употребляется сопряженное сочетание (иврит смихут, арабский ид̣афа). В сопряженном сочетании каждое следующее слово является определением предыдущего. На русский язык такие сочетания переводятся таким образом: первое слово - именительный падеж, каждое последующее - родительный падеж (кого? чего? чей?):

bel bītim хозяин дома

ana šarrat matim (к) царице страны

qaqqad awīlim tamhaṣ. Ты поразил голову человека.

bītat eṭlim дома юношей

Как легко увидеть, сопряженное сочетание синонимично конструкции с предлогом ša: bel bītim = belum ša bītim. Какой именно вариант будет употреблен - вопрос скорее стилистики.

При образовании сопряженного сочетания последнее слово ставится в родительном падеже, первое - в особой сопряженной форме. Сопряженная форма имени теряет падежные окончания -um, -im, -am (другие окончания сохраняются, но исчезает мимация и нунация)

Сопряженное сочетание не может быть разорвано, поэтому определения могут стоять только после всего сочетания, независимо от того, относятся ли они к первому или второму члену сочетания:

mar šarrim ṣehram amhaṣ. Я поразил младшего сына царя.

itti belet alim rabiatim. с великими госпожами города.

itti belet alim rabītam. с госпожами великого города.

Довольно редко встречаются сочетания с двумя замыкающими членами:

bel šamê u erṣetim. господин небес и земли.

Сопряженное сочетание с двумя первыми членами невозможно, вместо него используется конструкция с предлогом ša: qatum u šepum ša belim. рука и нога господина.

Сопряженное сочетание может состоять из более, чем двух членов. В этом случае каждый последующий член определяет предыдущий:

bīt mar šarrim дом сына царя.

Сопряженные сочетания образуются, в принципе, от любых имен. Поскольку инфинитив и отглагольное прилагательное являются именами, они также способны участвовать в сопряженных сочетаниях:

ana paqad ṣabim ikšud. Он прибыл, что бы инспектировать войска (= для инспектирования войск).

ina maqat bītim. во время падения дома.

belum rapaš uznim. широкоухий господин (широкий ухом = мудрый)

 

Сопряженное состояние имени

Сопряженное состояние существительных мужского рода во множественном числе не отличается от основного состояния:

belu matim господа страны

ana marī šarrim (к) сыновьям царя

kalbī awīlim amhaṣ Я поразил псов человека.

 

Сопряженное состояние существительных в двойственном числе образуется с отпадением нунации:

īna eṭlim ul uṭṭula. Глаза юноши не видели

ana uznī marṣim. (к) ушам больного

qatī rubatim tamhaṣī. Ты поразила руки принцессы.

 

Сопряженное состояние имен с окончаниями -um, -im, -am (ед. число, мн. число жен. рода, прилагательные)

В сопряженном состоянии падежные окончания -um, -im, -am отпадают. При этом происходят следующие дополнительные изменения:

Имена с основой на -a (и некоторые с основой на -u) имеют второй вариант сопряженной формы на -i: šada (или šadi) ilī гора богов.

Кроме этого, все имена с основой на краткий гласный могут образовать сопряженную форму, отбрасывая этот гласный: rab или rabi (~ rabûm) великий, šad или šada или šadi (~ šadûm) гора, naš или naši (~ našûm) носитель.

Имена с гласной основой на -а обычно имеют сопряженную форму на -ê (возможно также -i, -a):

purussê (purussi, purussa ~purussûm) belim приговор господина

rubê (rubi, ruba ~rubûm) matim правители страны

banê (~ banûm) bītim строительство (инфинитив) дома

leqê (~ leqûm) kaspim взятие (инфинитив) серебра

 

Словарь к уроку

ahazum (īhuz) брать, взять; жениться; изучить   alakum (illik) идти; действовать
amarum (īmur) видеть, смотреть; найти; читать   arkum (arik-) длинный, долгий
amrum (amir) (у)виденный   arakum (īrik) быть длинным; удлиняться; быть отложенным
epešum (īpuš) делать (что-то - Вин.; кому-то - Вин. или ana); действовать (в соответствие с - kīma); строить; обращаться (с кем - Вин, как - kīma); заниматься (раной и т.п. - Вин.)   erebum (īrub) войти, прийти (в - ana); захватить
erum (īšir) выпрямиться; устремиться; назначить плату (сумма - ana); процветать   išarum (išar-) прямой; правильный; нормальный; добротный
ezebum (īzib) уходить (откуда - Вин.; с кем - ana); разводиться; издать указ   ak(a)lum (akal) хлеб, еда
awatum (awat, мн. ч. awâtum) слово, весть, дело   dīnum (dīn(i), мн. ч. dīnatum) судебное решение, вердикт, приговор
puhrum (puhur, мн. ч. puhratum) собрание, общество, совокупность   qarradum (qarrad) воин, герой
šumum (šum(i), мн. ч. šumu, šumatum) имя; слава; строка (в таблетке); значение   umum (um(i), мн. ч. umu, umatum) день
epšum (epiš-) построенный, обработанный, сделанный   epištum (epišti, мн. ч. epšetum) работа; достижение; строение

Фразеология и идиомы:

alakam epešum путешествовать

harranam alakum предпринять поход

kakkī epešum сражаться, воевать

eqel epšetim вспаханное поле (идиома ~ "благодатная почва")

epšet qatim ручная работа

awatam / awâtim amarum рассмотреть дело

 

Упражнения.

1.Перевести на аккадский (ответ упрощенным шрифтом появляется, как всегда, если подержать мышку над началом фразы).

дело (в суде)воина; деятельностью собрания; дар человека; название стелы; пища города; городское узилище; дворец царя страны; поле хозяйки дома; трон правителя города; с вражеской горы; чтобы видеть реку; как слова этого приказа; шея собаки правительницы; в центре большой крепости; руки и ноги мужа; с правителем страны; серебро отца царицы; богиня этого маленького дома; уши хозяского быка (быка хозяина); с оружием юноши; раб брата; брат раба; пиво армии; добрая дочь вора; брат раба; доброе (тонкое) дворцовое масло; упомянутая дворцовая шерсть; колесница сына; много колесниц сына; письмо матери жены; на дорогах страны; рукоделие богов; речной водой; могучая царская сила; юноши войска; предыдущие решения собрания

2.Перевести на русский (ответ появляется, как всегда, если подержать мышку над началом фразы).

1. ina kašad abim nihdu.

2. qata ilim rabîm awīlam ibnia.

3. nar alim mê ul imla.

4. akalum ša belī u beletim idmiq u akalum ša wardī u amatim ul idmiq.

5. maru belim aššatim īhuzu-ma bītatim rabiatim īpušu.

6. wardu awât qarradim damqatim išmû-ma ana dannatim šuati īrubu.

7. šikar ekallim ṭabam itti rubêm nilqe-ma ana maruštim niddin.

8. ina dīnim šuati azku-ma ṭuppam kankam amhur.

9. dayyanum šu ana šadîm alakam īpuš-ma awât ahi šarratim īmur.

10. kīma ṭem šarrim ul tepušī-ma amtam haliqtam ana alim ul taṭrudī.

11. šamnam ana pašaš qaqqad ilim kīma qīštim ana bīt ilim addim-ma ana warad bīt ilim apqid.

12. šarrum nakrum dayyaalim issuh u narâm šaṭram ša šarrim mahrîm ina narim issuk.

13. kasap belim madam ina matim nakartim ezim-ma ana ali belim ul allik.

14. ab šarrim harranam illiku; ana ṣab nakrim ina dannat nakrim īšeru-ma kakkī īpušu-ma ṣabam šuati ikšudu.

15. akalam u mê ṭabutim ul elqe-ma amraṣ-ma ul ešer.

16. matum ina emuqī šarrim rabîm īšir-ma matam ul nīzib.

17. umu marṣim īruku-ma ibluṭ-ma ana bīt ilim īrum-ma ihdu.

18. šar matim awīlum išarum.

 

 

 

 

 

 

наверх

Google
Web lugovsa.net
semitology.lugovsa.net hebrus.lugovsa.net
Rambler's Top100

 

© Lugovskoy Alex 2004

Разрешается воспроизведение информации с данного сайта в некоммерческих сетевых проектах с обязательным указанием на настоящий сайт как источник информации. По поводу использования информации с настоящего сайта для коммерческих целей, а также для перепечатки на бумажные носители информации обратитесь к автору проекта.